Деньги на ветер - Страница 90


К оглавлению

90

Торможу, машину заносит.

Съезжаю на проселочную дорогу.

Темно хоть глаз выколи — слишком рано мы здесь оказались. Не сможем выйти на лед в темноте.

Придется ждать.

Луна, как сказала бы моя мама, в восьмом доме гороскопа.

Но мне нужно солнце.

Я выключаю двигатель, вытаскиваю пачку мексиканских сигарет и апельсин.

Глава 17

Пятьдесят косых

Пейзаж вокруг этого замерзшего озера, упрятанного в глуши американского штата Вайоминг, напоминает гравюру с изображением средневековой мавританской Испании. Минаретами высятся кизиловые деревья, гладь застывшей воды раскинулась, словно молитвенный коврик саджадах, а вороны в ветвях кричат, будто муэдзины.

Пытаюсь подобрать какую-нибудь кубинскую метафору, но не нахожу. На Кубе нет ничего подобного.

Безлюдно. Холодно. Спокойно. Безопасно.

Но и Америка — всего лишь образ в мозгу тех, кто никогда здесь не бывал. А приедешь сюда — и поймешь: страна как страна, не лучше и не хуже других.

Я просунула руку под мышку Юкилису, приподняв его над водой посиневшими на морозе пальцами, и начала говорить, а ему пришлось выслушать мой рассказ.

Я с Кубы, расследую смерть своего отца. Бедный сбитый мексиканец. Городской крысолов. Безымянный трудяга с поддельным паспортом. Никто.

Под видом горничной проникла к тебе в дом. Собирала материал и улики, подслушивала. Выяснила, что миссис Купер ни при чем. И Эстебан тоже. Как и Тоби. Это — ты. Я знала, что это ты. Мне Джек сказал. Мне все это говорили. Ты сбил моего отца и оставил его умирать на обочине.

Ну… Теперь ты знаешь.

Что можешь сказать в свое оправдание?

Ничего.

Он говорить не может. Едва дышит.

Пар от дыхания облачком застывает у наших ртов и смешивается с табачным дымом.

Скажи мне. Давай побыстрее, я буду к тебе милосердна. Потому что Пако прав, духа для такой работы мне явно не хватает. Ну же. Говори. И давай покончим с этим поскорее.

Говори. Пожалей себя.

— Рассказывай.

Смерть — туман на поверхности льда. Ей он не в силах сопротивляться.

— Но… это безумие, я не сбивал никого… За рулем был не я.

— Можешь ведь говорить, верно? А теперь, в последний раз прошу, скажи правду.

— Это и есть правда. За рулем был не я.

— Если не ты, то кто?

— Джек, — произносит он односложно, так, что я понимаю, что никого другого он уже не назовет.

— Разумеется, кусай руку, которая тебя кормит. Вини хозяина. Да только дело в том, что у твоего босса железное алиби.

— Нет никакого алиби. Это о-он, — настаивает Юкилис.

— Врешь. Джек был в Калифорнии. В Лос-Анджелесе.

— Нет, не был. Поверь мне. Точно не был.

Джек был в Лос-Анджелесе, в реабилитационной клинике. Это выяснил Рики. Машина действительно принадлежит Джеку, но Джек был в Лос-Анджелесе, он сам мне это подтвердил. Неуклюжая попытка оправдаться меня только разозлила. Твоя жизнь висит на волоске, и волосок этот в моих руках, тебе мое благоволение нужно, а не гнев.

— Скажи мне правду.

— Это и есть правда.

— Джек мне сказал, что за рулем был ты.

— Это ложь. Это ложь, которую мы вместе придумали, — говорит он.

Глаза у него закрываются.

Но вот он поднимает веки. Белки красные. Глаза усталые. Что-то в них такое… Непохоже на уловку отчаявшегося человека. Это… похоже на истину.

— Джек был в Калифорнии, — пробую я снова.

— Джек был в Фэрвью.

— Нет.

Зубы у него стучат. Губы посинели. Зрачки расширены.

— Он участвовал в кастинге… какой-то серьезный фильм, г-главная роль… Всех завернули, оставались т-только Джек и еще один парень. И тут Дэвид Пресс — он агент Джека — с-сообщил ему, что Джек не прошел. Взяли кого-то д-другого. Джек начал пить, п-полетел в Вейль. Вернулся, разыскивал меня. Я б-был в Денвере. Он пошел в бар, какие-то ребята угостили его, купили ему выпивку, всего-то п-пару пива… Он все равно сел за руль — решил, что сам д-доедет домой. Джек и сбил того чувака.

— Нет, — шепчу я. Но это лишь слово. Правду я чувствую на слух.

А хуже всего, что на самом-то деле я и так все это время понимала, кто убийца.

Вот только…

Юкилиса было легко ненавидеть. А Джек мне нравился.

Через минуту перекрестного допроса я уже знаю всю печальную историю: Юкилис возвращается из Денвера, находит Джека, видит, в каком состоянии машина, видит кровь на капоте. Ждет появления полиции. Но полиция не является. Допустим, это олень, думает Юкилис. Или собака. Или если — в худшем случае — человек, то свидетелей не было. Он не паникует. Подходит к ситуации творчески. Везет Джека в Вейль, фрахтует там самолет, который посреди ночи приземляется в Лос-Анджелесе. Лимузин отвозит Джека в реабилитационный центр «Надежда» в Малибу. Юкилис намеренно дает утечку информации — пробалтывается журналистам, что Джек провел в центре два дня и что дела у него идут хорошо.

В общем, я, как говорится, не того похоронила.

«Может, я и поторопился произвести тебя в детективы», — сказал Гектор.

Точно. Поторопился.

Я судорожно соображаю. Погоди-ка минутку. Ты виноват уж хотя бы в том, что прикрывал Джека. Пособничество после совершения преступления.

— Ты отвез его в реабилитационный центр, и все?

— Да.

— Но ты же подкупил полицию.

— Нет. Это уже потом. Шериф Бригс как-то п-пронюхал. Срубил с нас пятьдесят косых.

— Пятьдесят тысяч долларов?

— Д-да, пятьдесят. Сущие гроши. П-повезло, что так мало взял. Он… взял даже не себе.

— То есть?

— Внес в п-полицейский благотворительный фонд.

90