Деньги на ветер - Страница 77


К оглавлению

77

Глаза его остекленели, он смотрел сквозь меня невидящим взором. Лицо утратило всякое выражение.

— Ох, дорогая, послушай, извини, забыл тебе сказать, приглашение на одно лицо. Погоди, послушай, знаешь, что тебе скажу, хочешь, позвоню и спрошу, может, они не возражали бы… — Он умолк, не договорив.

Я попыталась скрыть улыбку. Неужели он действительно позвонил бы, если б я попросила?

— Нет-нет, спасибо, Джек. У меня у самой куча дел.

Облегчение. Может быть, у Кэти или Келли есть сестра.

Поцеловала его в щеку. Он набирал номер Юкилиса. У меня возникло подозрение, что он даже не заметил, как я тихонько ушла.

Через пять минут я уже спускалась вниз по склону холма к перекрестку.

В городе я зашла в кофейню «Старбакс» и заказала эспрессо. Принесли огромную чашку. Даже с сахаром этот напиток так же сильно отличается от кубинского кофе, как то, что видит зритель в фильме «Несколько хороших парней», — от реальной картины военно-морской базы в заливе Гуантанамо. Эспрессо стоит доллар семьдесят пять центов, что превышает средний дневной заработок жителя Гаваны. Заставить себя допить эту бурду я не смогла.

Вскинула на плечо рюкзачок, пошла дальше. Мимо магазинов для трофейных жен, магазина лыжного снаряжения, магазина деликатесов. Поднялась на холм Потная Спина.

У мотеля стояла полицейская патрульная машина.

Может быть, это был всего лишь помощник шерифа, приехавший вовсе не за мной и вне всякой связи с автосервисом, но я не могла рисковать. Еще одна встреча с этим психопатом Бригсом — благодарю покорно! Я свернула с дороги в лес, прошлась по сосновым шишкам и опавшей хвое, присела на поваленный ствол.

Среди деревьев журчал ручеек. Его блестящая гладь напомнила мне неторопливые воды реки Хайманитас в предместьях Гаваны.

Пора подумать о подозреваемых, о том, сколько времени осталось в моем распоряжении.

Подозреваемые. Из разговора Джека с шерифом очевидно, что Эстебан в общем-то ни при чем. Бригс считает, что Эстебан может шантажировать его в связи с аварией, следовательно, за рулем сидел не Эстебан. Так я и думала. И Рики считает, что водитель, сбивший человека, не станет полгода ездить на помятой машине. Все же надо бы напоследок расспросить Эстебана про того оленя.

Значит, не Эстебан. Не миссис Купер. Ни за что на свете. Это — Юкилис.

Джек его сдал. Джек и его друг шериф сдали. Юкилис. Юкилис. Юкилис.

Теперь о времени. Сейчас воскресенье, утро. Мой рейс вылетает из Мехико в Гавану во вторник рано утром. Так что завтра к этому часу я должна буду ехать на автобусе в Эль-Пасо. Пересеку границу, окажусь в Хуаресе. Перелет от Хуареса до Мехико. Господи, как туго со временем! Информации по-прежнему недостаточно. В Гаване в такой ситуации я бы сказала, что расследование проведено наполовину, и мне бы еще предстояло целую неделю работать, чтобы положить собранный материал Гектору на стол. Но то в Гаване, а то здесь. Здесь у меня за спиной маячит Бригс, и все мои возможности сводятся к одной: если уж решаться, то сегодня под вечер.

Фэрвью остался позади. Шоссе сузилось, четыре полосы превратились в две. Дома по обе его стороны быстро поглотил лес. Буковая улица не предназначалась для пешеходов. Тут не было тротуаров, приближавшиеся машины объезжали меня по левой полосе, водителей раздражало присутствие человека на дороге.

Еще через пять минут лес сделался настолько густым, что, если бы не почтовые ящики и съезды с шоссе, никогда бы не поверила, будто где-то поблизости стоят дома, а в них живут люди. Пахло хвоей и тополем. Под ногами хрустели золотистые, рыжие и черные шишки.

Я мысленно отмечала номера на почтовых ящиках: 94, 92, 90.

После 90-го кожу на голове начало словно иголочками покалывать, напротив ящика с номером 88 пришлось остановиться.

— Это здесь, — сказала я вслух.

Бродя по Фэрвью, Рики побывал и в автосервисе, и на Олд-Боулдер-роуд, заходил в мотель, сфотографировал машину Джека и «ренджровер» Эстебана, но беседовать с Карен предоставил мне.

Я постояла у ворот и вошла. Бетонированный съезд с шоссе. Под ногами шишки, буковые листья, раздавленный стаканчик из «Старбакса». Дорожка свернула налево, и открылся вид на одноэтажный дом в стиле колорадского ранчо. По сравнению с другими домами Фэрвью он был довольно скромных размеров. Стены выкрашены в ярко-желтый цвет, кругом понатыканы горшки и ящики с растениями, причем из некоторых, несмотря на то что на дворе стоял декабрь, свешивались побеги, усыпанные цветами.

Сильно подрезанные на зиму кусты роз в аккуратном прямоугольном садике окружали дом, как первобытные оборонительные сооружения. Стебли растения покрывал иней.

Переступив через гнома с удочкой, штук пять бесплатных газет и беличий помет, я постучала в дверь.

Примерно через минуту дверь отворилась, на пороге возникла миловидная женщина, на вид лет тридцати, но я знала, что на самом деле она старше. Черная челка, васильково-голубые глаза, лукаво изогнутые удивленные брови, высокие скулы, полные губы, нижняя — с очаровательной поперечной морщинкой. Карен не портило даже то, что я выдернула ее из постели ранним воскресным утром, хотя переживания последних месяцев, безусловно, наложили свой отпечаток. Ну что ж, нашего отца можно понять… настоящая красавица. Не пройдет и года, как она снова выйдет замуж.

— Привет, — вяло поздоровалась она, как будто выпила вчера лишнего и до сих пор не может прийти в себя. В ее дыхании я различила запах кофе, сигарет и красного вина.

— Меня зовут Сью Эрнандес, я из мексиканского консульства в Денвере, — сказала я и протянула ей руку. Она пожала ее, но не сразу.

77